Эрато — муза любовных песен в мифах древних греков. В числе других девяти муз, дочь Зевса и титаниды Мнемосины. Сестра Каллиопы – музы эпической поэзии; Клио – музы истории; Мельпомены – музы трагедии; Талии – музы комедии; Полигимнии – музы священных гимнов; Терпсихоры – музы танца; Евтерпы – музы поэзии и лирики; Урании – музы науки.
Её имя происходит от древнегреческого «Эрот» или «Эрос», означающего любовь. Эрот — одно из самых сильных и самых древних божеств на Земле: именно он дал возможность родиться всем остальным богам, человечеству и всему, что существует. Эрос был верным и постоянным спутником музы Эрато.
Атрибутом Эрато служит лира или тамбурин, её голову украшают чудесные розы как символ вечной любви.
Эрато считалась основательницей особого рода песни — гамелиона (в переводе — «свадебное пение»).
В Древней Греции свадьба была продолжительным и насыщенным музыкой обрядом, в который входили и жертвоприношение, и свадебное шествие. Впереди праздничной колесницы шли авлеты — музыканты, играющие на авлосе, деревянном духовом инструменте.
Человеку Эрато открывает силу любви, дарующей крылья и позволяющей пройти любые испытания. Она являет собой еще и принцип чистоты помыслов и поступков. Нередко Эрато изображали в белых полупрозрачных одеждах. Её песнь о том, что нет силы, способной разлучить любящие сердца.
Муза свадебных песен Эрато учит любви как способу бытия, вдохновению – как неиссякаемому источнику идей, поэзии – как методу выражения мыслей Поэты-песенники призывали музу вдохновить их на создание новых прекрасных произведений. Но муза Эрато не любила тех, кто в чувствах, поэзии и браке искал лишь выгоду.
В честь музы назван астероид (62) Эрато, открытый в 1860 году.
Муза Эрато
Голоса нет у чувства.
Лоция чувств — искусство.
Любовное влечение
Незримое жизни течение.
Эрос — великий лучник,
Даст ощущений жгучих.
Эрато научит пропорции
Прозрению в море эмоции —
«Песнь песней царя Соломона»
Свод небесных законов.
Звенит и поет кифара.
Сердце трепещет от дара.
Автор Елена Косцынич
Сон второй:
Поэт и Эрато – Муза любовных песен
Поэт:
Эрато, ты ль? Тебя в искусстве песен
поэтам никогда не превзойти.
Мир без любви совсем неинтересен.
Так благоденствуй вечно и цвети!
О счастье я таком и не мечтала,
тебя на помощь многие зовут,
и ты всегда поэтам помогала.
Любовные стихи – тяжелый труд.
Эрато:
К чему уничижительные речи?
Тебе под силу и любовный стих.
Он легок, нежен, хрупок и сердечен.
Он – дуновенье. Он – подул и стих.
Отрадно мне столь искреннее рвенье.
В поэзии для всех один закон.
И потому прими в знак уваженья
мой искренний и радостный поклон.
Пусть не смутят тебя сии поклоны,
частенько я бываю у тебя.
И наши интересы очень склонны.
Люблю порхать над лампой, у огня.
Удивлена? Но разве ты не знала –
незрима я для тех, кто не поэт.
Поэтам же я петь не уставала
те рифмы, что еще не слышал свет.
Ты замечала шторы колебанье
иль шорох осторожный у окна?
Поэт:
Да, замечала – шепот и стенанья,
хотя бывала в комнате одна.
Эрато:
Так это я тебя любовной темой
измучила, измучившись сама.
Поэт:
Я тоже плакала над пошлою изменой,
я тоже плакала… с утра и дотемна.
Эрато:
Вот видишь, мы давно с тобой сроднились.
Ты посмотри в мои глаза. Смотри, –
прошли века, а мы не изменились, –
ни я, ни ты. Богов благодари.
Поэт:
Ты что, Эрато, это ты, как дева!
А я – земная, хоть я и поэт.
И дни бегут – направо и налево,
и для меня бессмертья вовсе нет!
Эрато:
Напрасно этим ты себя тревожишь.
Ты написала сколько – оглянись!
К себе ты относиться можешь строже.
Но не со мной. Взгляни-ка лучше вниз.
Поэт:
Так мы летим? Я вижу горы, рифы
и очертания рек, озер, прудов!
Я брошу вниз восторженные рифмы,
пусть лепестками станут у цветов!
Как хорошо в божественном просторе!
И как добра Вселенная моя!
Я мир люблю! Я не хочу быть в ссоре!
Я не хочу обидеть даже муравья!
Эрато, лишь в любви моя отрада,
она есть атом полнокровный бытия!
Ты знаешь, в чем любовная награда? –
В самой любви. И в этом смысл ея!
Эрато:
Ах, как мне жаль с тобою расставаться.
Но к нам уже спешит моя сестра.
Теперь тебе с Эвтерпой пообщаться
приятно будет. Ну а мне, увы, пора.
Она всех больше нас желала встречи,
она тебя и дальше поведет
туда, где молкнут суетные речи,
и где источник Вдохновенья бьет.
Автор: Любовь Рыжкова
Муза Эрато в картинах художников
Буше Франсуа, французский живописец. «Эрато».
КАУФМАН Анжелика, немецкая художница. Эрато.
Булонь Луи Младший французский придворный живописец Музы Талия и Эрато
Липпи Филиппин,о итальянский удожник. Эрато.
Мейнье Шарль, французский художник. Эрато